연합뉴스 2006.02.14 17:10:51] 한중연 'Complete History of the World' 2005년판 분석(서울=연합뉴스) 김용래 기자 = 한국학중앙연구원(원장 윤덕홍)은 영국의 저명한 세계사 교과서 최신판을 자체 분석한 결과, 동해를 '동해'(East Sea)로 단독 표기하고, 발해를 한국사로 기술하는 등의 특징이 나타났다고 14일 밝혔다. 한중연이 한국사 관련 내용을 분석하기 위해 채택한 'Complete History of the World' 2005년판은 영국의 유력일간지 '더 타임스'(The Times) 계열인 동일 이름의 출판사가 출간한 것으로 6차 개정판이다. 1978년 초판 발행 이후 전 세계적으로 200만부 이상이 팔렸다. 외국 교과서의 한국관련 오류를 바로잡는 작업을 벌여온 한중연 한국문화교류센터의 분석에 따르면, 이 책은 한국사 서술 분량이 일본과 비교해 큰 차이가 없고, 여러 지도에서 동해를 'East Sea' 혹은 'East Sea(Sea of Japan)'으로 표기하고 있다. 특히 일본 근세사를 다룬 3개의 지도에서는 동해를 'East Sea'로 단독 표기한 점이 눈에 띈다. 또한 이 책은 2장 'Korea'라는 절에서 부여 등 부족국가시대의 역사, 삼국시대, 통일신라와 발해, 고려와 조선으로 이어지는 역사를 세 장의 지도와 함께 소개하고 있으며 근세사 부분에서는 1919년 독립선언서의 일부와 일본군 위안부 문제를 거론하기도 했다. 이 책의 공동저자 중 한 사람인 영국 옥스퍼드대학 제임스 루이스 교수(한국학)는 해외한국학 지원 정책의 일환으로 한중연에서 방문연구원으로 활동한 적이 있다고 한중연 측은 밝혔다. 한국문화교류센터 이길상 소장은 "영국 뿐 아니라 다른 나라의 교과서 개선활동에도 도움을 줄 수 있는 긍정적인 변화"라고 평가하고 "한국학을 연구하는 양질의 외국인학자를 양성하고 그들의 말과 글을 통해 한국사가 외국인들에게 제대로 알려지게 하는 것이 얼마나 중요한지 일깨워주는 사례"라고 덧붙였다.